Епітетною семантикою наповнюються іменникові,
прикметникові, дієприкметникові компоненти у
субстантивних словосполученнях, а також прислівникові означення.
Стилістична функція
епітетів полягає в тому, що
вони дають змогу показати
предмет зображення з несподіваного боку, індивідуалізують
якусь ознаку, викликають певне ставлення до зображуваного.
Функціонально-стилістичний
аналіз епітетів виявив, що особливою стильовою активністю відзначаються кольористичні епітети. Вони представлені двома групами:
а) епітетами на позначення реального
кольору: Я любила заходити,
й на луки, любила запах осоки й це зелене море трав, що хлюпотіло
за рікою... [Х: 488]; Збоку воює розправляло свої малинові крила
золоте, як і завжди, невідоме сонце [Х: 489];
й на луки, любила запах осоки й це зелене море трав, що хлюпотіло
за рікою... [Х: 488]; Збоку воює розправляло свої малинові крила
золоте, як і завжди, невідоме сонце [Х: 489];
б) емоційно-оцінними
означеннями з метафоричним та символічним
змістом: За повіткою дзюрчали потоки й виносили свою пісню в голубу невідому даль [X: 596]; ...Із сходу находить синя гроза [Х: 225]; І сьогодні коли голубине небо, коли
вітер стиха лоскоче мою скроню, в
моїй душі васильковий сум [Х: 155]; Фантазії розцвітали під блакитним небом [Х: 147].
Активність
уживання кольороназв синій, голубий, блакитний,
васильковий та спостереження за їхніми семантико-стилістичними особливостями у контекстах різних творів дало змогу запропонувати інваріантне тлумачення символічного змісту цих ключових слів у прозі письменника. Таким вважаємо уособлення романтичних прагнень людини до гармонії, краси, поривання до омріяних ідеалів майбутнього, до незвіданого, незбагненного.
васильковий та спостереження за їхніми семантико-стилістичними особливостями у контекстах різних творів дало змогу запропонувати інваріантне тлумачення символічного змісту цих ключових слів у прозі письменника. Таким вважаємо уособлення романтичних прагнень людини до гармонії, краси, поривання до омріяних ідеалів майбутнього, до незвіданого, незбагненного.
Індивідуально-авторське моделювання картини
світу виявляється в семантиці лірико-психологічних епітетів типу байдужий
очерет, хмурі димарі, невеселі
дороги республіки, сторожкі ночі або ...А за холодними
станціями завиють вовки на журний холодний семафор [Х: 157];
Тоді знову відходить у дикий
і німий степ [X: 158]; Ішла м’ятежна епоха [Х: 305].
Піднесено-патетичні
конотації властиві лірико-романтичним епітетам
із відтінком значення «щось фантастичне, казкове»: уявні палаци майбутнього щастя, патетична душа,
тіні середньовічних лицарів, тупіт
фантастичних коней тощо.
Характеристичні епітети
на позначення зовнішнього та внутрішнього
портрета персонажів називають постійні та ситуативні ознаки: ...Ну а Оришка – уїдлива, шоколадна баба
[Х: 243]; Товариш Жучок – це тільки «кіт у чоботях» із жвавими рухами, з
бузиновим поглядом [Х:
157]; І Льоля надзвичайно наелектризована
[Х: 357].
Важливе місце у мові
творів Хвильового посідають одиниці із заперечним компонентом не-, співвіднесені з постійним прагненням автора та його героїв сказати цьому світу «ні» і тим самим імплікувати,
утворюючи умовне висловлення, бажану поетичну реальність. Так, конкретне явище,
яке позначається поряд з іншим префіксованим прикметником,
сприймається у двох вимірах, що вносить у твір емоційно напружену тональність, напр.: Над містечком пролітали весни,
перельотні птиці та ще якісь невідомі вітри з невідомих країн [Х: 538]; ...Глибокою пустелею відходить голубе
небо у невідомий дальній
димок [Х: 193]; Іще
проходив невідомий синій листопад, ...заходив під стріхи й відходив за вітрами, такий
же невідомий, невідгаданий і мовчазний [Х: 206]; І на невідомих азіатських верхів’ях підвелась грізна постать... [Х: 176]; ...І не любили вони старого газетяра, бо був невідомий невідомо звідкіль
і похмурий [Х: 292]; Сигнал був якийсь незвичайний і тривожний [Х: 574]; ...Скрадалися полинялі соняшні дороги до незнайомих горизонтів [X: 209].
До речі, образ горизонту
сутнісний для естетики письменника як уособлення грані, за якою відкривається інший вимір буття.
Носієм ліричної
експресії слугує улюблений авторський епітет неможливий, який також
формує нестандартну лексичну спонукальність,
наприклад: неможливе узлісся, неможливі дні, неможливі хвилини, неможливо давно, неможливий
ревком, неможливим цвітом.
Отже, один із секретів художньої майстерності Миколи Хвильового – використання епітетів,
коли «шматок дійсності» не просто
фіксується словом [78, с.10], а
опосередковано пов’язується з низкою
образних уявлень, співвіднесених
між собою асоціативно.
Комментариев нет:
Отправить комментарий